Hama Aqua Jam 00173176 нұсқаулық

Hama Aqua Jam 00173176
6.8 · 1
PDF нұсқаулық
 · 4 беттер
Ағылшынша
нұсқаулықHama Aqua Jam 00173176

00173174

00173175

00173176

00173177

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
F
E
RUS
I
D
GB
NL

“Aqua Jam”

Mobile Speaker

Technical Data

G Operating instruction

D Bedienungsanleitung

Frequency range: 20 Hz – 20 kHz
Output: 3 W
Battery type:
3.7
V/Li-Po/
300
mAh/1.11 Wh
Charging voltage: 5
V
300mA
Impedance:
4 Ω
Range: < 10 m
Bluetooth
®
technology:
Bluetooth
®
v2.0
+ HFP, HSP, A2DP, AVRCP
1. Controls and Displays
1. On/off button
2. LED indicator
3. Microphone
4. Micro-USB connection
5. Attachment eyelet for carabiner
2. Package Contents
•“Aqua Jam” Bluetooth
®
smartphone speakers
•1x USB charging cable
•1x otation ring
•1x carabiner
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial
use only.
•Do not use the product in the immediate vicinity of
heaters or other heat sources or in direct sunlight.
• Do not use the product in areas where the use of
electronic devices is not permitted.
• Since the battery is integrated and cannot be
removed, you will need to dispose of the product
as a whole. Do this in compliance with the legal
requirements.
•Do not drop the product and do not expose it to
any major shocks.
•Do not attempt to service or repair the product
yourself. Leave any and all service work to qualied
experts.
• Do not open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
Hinweis – Verbindung beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung von
Lautsprecher und Endgerät erfolgt die Verbindung
automatisch. Sollte sich die Bluetooth
®
Verbindung
nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die
folgenden Punkte:
•Kontrollieren Sie in den Bluetooth
®
Einstellungen
des Endgerätes, ob Hama Aqua Jam verbunden ist.
Wenn nicht, wiederholen Sie die unter Bluetooth
®
Erstverbindung genannten Schritte.
•Kontrollieren Sie, ob Endgerät und Lautsprecher
weniger als 10 Meter voneinander entfernt sind.
Wenn nicht, reduzieren Sie den Abstand der Geräte.
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite
beinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die
Geräte her zueinander.
4.4. Automatische Bluetooth
®
Verbindung
(nach bereits erfolgtem Pairing)
•Stellen Sie sicher, dass ihr Bluetooth
®
-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth
®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher, dass ihr Bluetooth
®
-fähiges
Endgerät für andere Bluetooth
®
Geräte sichtbar ist.
•Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher sich
innerhalb der Bluetooth
®
Reichweite von max. 10
Metern bendet.
•Stülpen Sie den unaufgeblasenen Schwimmring über
den Lautsprecher und positionieren Sie ihn mittig.
•Befüllen Sie den Schwimmring nun mit Luft.
•Der Lautsprecher kann nun auf dem Wasser
schwimmen.
5. Wartung und Pflege
•Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt
eindringt.
•Spülen Sie eventuell vorhandene Salzwasserreste
mit Süßwasser ab.
•Trocknen Sie das Produkt nach der Reinigung und
nach Wasserkontakt sorgfältig ab.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
7. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden.
•Schalten Sie den Lautsprecher – wie in 4.1
Einschalten beschrieben – ein.
•Nach erfolgter automatischer Verbindung ertönt
ein Signalton. Die LED-Anzeige (2) leuchtet
dauerhaft grün.
•Starten und beenden Sie die Audio-Wiedergabe auf
Ihrem Endgerät.
4.5. Freisprechfunktion
Es besteht die Möglichkeit, den Lautsprecher wie eine
Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu verwenden.
Das Mobiltelefon muss für diese Funktion über
Bluetooth
®
mit dem Lautsprecher verbunden sein.
•Stellen Sie sicher, dass Ihr Mobiltelefon mit dem
Bluetooth
®
-Lautsprecher verbunden ist.
•Geht ein Anruf auf Ihrem Mobiltelefon ein,
drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1), um den Anruf
anzunehmen.
•Drücken Sie erneut den Ein-/Ausschalter (1), um den
Anruf zu beenden.
Hinweis – Gesprächsqualität
•Achten Sie darauf, dass Sie sich mit Ihrem
Mobiltelefon während eines Anrufs in der
Nähe des Lautsprechers benden, um die
Gesprächsqualität zu erhöhen.
Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische
und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende
ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung,
der stoichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
8. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &
Co KG, dass der Funkanlagentyp
[00173174, 00173175, 00173176,
00173177] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com-> 00173174, 00173175, 00173176,
00173177
->Downloads.
Frequenzband/
Frequenzbänder
2.402 – 2.480 GHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung
2.512mW EIRP
•Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher sich
innerhalb der Bluetooth
®
Reichweite von max. 10
Metern bendet.
•Schalten Sie den Lautsprecher – wie in 4.1
Einschalten beschrieben – ein.
•Der Lautsprecher sucht automatisch nach einer
Verbindung.
•Öffnen Sie auf ihrem Endgerät die Bluetooth
®
Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste der
gefundenen Bluetooth
®
Geräte “Hama Aqua Jam”
angezeigt wird.
•Wählen Sie “Hama Aqua Jam” aus und warten Sie,
bis ein Signalton ertönt und der Lautsprecher als
verbunden in den Bluetooth
®
Einstellungen Ihres
Endgerätes angezeigt wird. Die LED-Anzeige (2)
leuchtet nun dauerhaft grün.
•Starten und beenden Sie die Audio-Wiedergabe auf
Ihrem Endgerät.
Hinweis – Bluetooth
®
Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung
der Verbindung mit einem anderen Bluetooth
®
Gerät ein Passwort.
•Geben Sie für die Verbindung mit dem
Lautsprecher das Passwort 0000 ein, wenn Sie
zur Eingabe von ihrem Endgerät aufgefordert
werden.
1. Éléments de commande et d‘affichage
1. Interrupteur de mise sous/hors tension
2. Achage LED
3. Microphone
4. Port micro USB
5. Œillet de xation pour mousqueton
2. Contenu de l‘emballage
•Enceinte Bluetooth
®
pour smartphone
“Aqua Jam”
•1câble de charge USB
•1bouée
•1mousqueton
•Ce mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
•Ce produit est destiné à une installation domestique
non commerciale.
•N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d‘un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé
aux rayons directs du soleil.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans
lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques
est interdite.
• La batterie est installée de façon permanente et ne
peut pas être retirée ; recyclez le produit en bloc
conformément aux directives légales.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez
tout choc ou toute chute.
• Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien à des techniciens qualiés.
4.7. Utilisation de la bouée
Remarque
•Refermez soigneusement le port micro USB an
d’assurer l’étanchéité du produit.
•Veuillez noter que l’eau est susceptible de limiter la
portée et le rendu sonore de l’enceinte.
•Enlez la bouée non gonée sur l’enceinte et
positionnez-la au milieu.
•Gonez ensuite la bouée.
•L’enceinte est alors capable de otter sur l’eau.
5. Soins et entretien
•Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans
le produit.
•Rincez les éventuels résidus d’eau salée à l’eau
douce.
•Séchez soigneusement le produit après nettoyage
ou contact avec de l’eau.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encore provoqués par un non
respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
• Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des
enfants, risque d‘étouffement.
•Montrez-vous respectueux des personnes dans votre
environnement. Un volume excessif est susceptible de
déranger les personnes de votre environnement ou
de leur porter atteinte.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication à l’appareil. Des
modications vous feraient perdre vos droits de
garantie.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
être gardé hors de portée des enfants !
• Ne laissez pas le produit capter votre attention
lorsque vous pilotez un véhicule ou un appareil de
sport et veuillez concentrer toute votre attention à la
circulation et à votre environnement.
•N’utilisez pas le mousqueton lors d’activités
d’escalade en guise de dispositif de sécurité anti-
chute ou pour sécuriser personnes ou objets.
•Utilisez la bouée uniquement pour l’usage prévu.
4. Mise en service et fonctionnement
4.1. Mise sous tension
•Appuyez sur l’interrupteur de mise sous/hors tension
(1) pendant env. 4 s an de mettre l’enceinte
sous tension.
•Un signal sonore indique que l‘enceinte est
opérationnelle, le voyant LED (2) clignote
alternativement en rouge et vert.
7. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément à la directive européenne
2012/19/EU et 2006/66/CE, et an
d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en
matière de protection de l‘environnement,
les règles suivantes doivent être appliquées:
Les appareils électriques et électroniques
ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les
déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique
que le produit est soumis à cette réglementation. Le
consommateur doit retourner le produit/la batterie usager
aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le
remettre à un revendeur. En permettant enn le recyclage
des produits ainsi que les batteries, le consommateur
contribuera à la protection de notre environnement. C‘est
un acte écologique.
8. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare
que l‘équipement radioélectrique du type
[00173174, 00173175, 00173176,
00173177] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité est disponible à
l‘adresse internet suivante: www.hama.com
->00173174,
00173175, 00173176, 00173177
->Downloads.
Bandes de fréquences
2.402 – 2.480 GHz
Puissance de
radiofréquence maximale
2.512mW EIRP
4.2. Mise hors tension
•Appuyez sur l’interrupteur de mise sous/hors tension
(1) pendant env. 4 s an de mettre l’enceinte
hors tension.
•Un signal sonore conrme la mise hors tension, le
voyant LED (2) clignote en rouge avant de s’éteindre.
Remarque concernant la mise hors
tension automatique
•Veuillez noter que l’enceinte se met
automatiquement hors tension au bout de 10
minutes d‘inactivité (aucune lecture / aucune
fonction Bluetooth
®
). Un signal sonore retentit
à ce moment.
4.3. Première connexion Bluetooth
®
(couplage)
Remarque
•Veuillez contrôler que votre appareil portable
(lecteur MP3, téléphone portable, etc.) est bien
compatible Bluetooth
®
.
•Les fonctions décrites dans ce chapitre sont
disponibles uniquement sur des appareils
compatibles Bluetooth
®
.
1. Elementos de manejo e indicadores
1. Interruptor on/off
2. Indicador LED
3. Micrófono
4. Puerto Micro USB
5. Ojal de jación para mosquetón
2. Contenido del paquete
•Altavoz para smartphone Bluetooth
®
“Aqua Jam”
•1cable de carga USB
•1otador
•1mosquetón
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•El producto es para el uso doméstico privado, no
comercial.
•No opere el producto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor o bajo la
radiación directa del sol.
•No utilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
•La pila recargable está montada de forma ja y no se
puede retirar, deseche el producto como una unidad
y en conformidad con los reglamentos locales.
•No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas
fuertes.
• No intente mantener o reparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
•No abra el producto y no lo siga operando de
presentar deterioros.
•Veuillez noter que la portée maximale de la
connexion Bluetooth
®
est de 10 mètres sans
obstacles tels que cloison, personnes, etc.
•Assurez-vous que votre appareil Bluetooth
®
est
bien sous tension et que sa fonction Bluetooth
®
est
bien activée.
•Assurez-vous également que votre appareil
Bluetooth
®
est bien détectable par d‘autres appareils
Bluetooth
®
.
•Assurez-vous que l’enceinte est placées dans un
rayon n’excédant pas la portée Bluetooth
®
maximale
de 10 mètres.
•Mettez l’enceinte sous tension – comme décrit au
paragraphe 4.1. Mise sous tension.
•L’enceinte recherche alors la connexion.
•Ouvrez les réglages Bluetooth
®
sur votre appareil
portable, puis patientez jusqu‘à ce que l’appareil
“Hama Aqua Jam” apparaisse dans la liste
d‘appareils Bluetooth
®
détectés.
•Sélectionnez “Hama Aqua Jam”, puis patientez
jusqu‘à ce qu’un signal sonore retentisse et que
l’enceinte apparaisse en tant que connecté dans les
réglages Bluetooth
®
de votre appareil. Le voyant LED
(2) reste désormais allumé en vert.
•Démarrez et arrêtez la lecture audio sur votre
appareil.
•Mantenga el material de embalaje fuera del alcance
de los niños, existe peligro de asxia.
• Tenga consideración con los demás. Los volúmenes
altos pueden molestar o afectar a su entorno.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con
las disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
•No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
• Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no
debe estar en manos de los niños.
•Durante los desplazamientos con un vehículo o
aparato deportivo, no se distraiga con el producto y
preste atención al tráco y a su entorno.
•No emplee el mosquetón para escalar, como
protección anticaídas o para asegurar personas
u objetos.
•Emplee el otador exclusivamente para el n previsto.
4. Puesta en marcha y funcionamiento
4.1. Encendido
•Pulse y mantenga pulsado el interruptor on/off (1)
durante aprox. 4 seg. para encender el altavoz.
•Un tono de señal conrma la disponibilidad para
el funcionamiento, el indicador LED (2) parpadea
alternando rojo y verde.
4.2. Apagado
•Pulse y mantenga pulsado el interruptor on/off (1)
durante aprox. 4 seg. para apagar el altavoz.
•Un tono de señal conrma el proceso de apagado,
el indicador LED (2) parpadea en rojo antes de
apagarse.
Remarque – mot de passe Bluetooth
®
Certains périphériques nécessitent un mot de
passe pour se connecter à un autre périphérique
Bluetooth
®
.
•Pour vous connecter au haut-parleur, entrez le
mot de passe 0000 lorsque vous êtes invité à
entrer à partir de votre terminal.
Remarque – Connexion détériorée
Après une connexion initiale réussie du haut-
parleur et du terminal, la connexion se fait
automatiquement. Si la connexion Bluetooth
®
ne se rétablit pas automatiquement, vériez les
points suivants:
•Dans les réglages Bluetooth
®
du terminal,
vériez si Hama Aqua Jam est connecté. Si
ce n‘est pas le cas, répétez les étapes sous
Connexion Bluetooth
®
initiale.
•Vériez que l‘équipement et les haut-parleurs
sont à moins de 10 mètres l‘un de l‘autre. Sinon,
réduisez la distance des appareils.
•Vériez si les obstacles affectent la portée. Si c‘est
le cas, positionnez les appareils plus près.
Nota – Apagado automático
•Tenga en cuenta que el altavoz se apaga
automáticamente pasados 10 minutos sin acción
(sin reproducción de audio/sin funcionamiento
Bluetooth
®
). Suena el tono de señal
correspondiente.
4.3. Conexión inicial Bluetooth
®
(sincronización)
Nota
•Compruebe si su terminal móvil (reproductor
de MP3, teléfono móvil, etc.) es compatible
con Bluetooth
®
.
•Las funciones descritas en este capítulo solo
están disponibles en terminales compatibles
con Bluetooth
®
.
•Tenga en cuenta que el alcance de la tecnología
Bluetooth
®
es de máx. 10 metros, en ausencia
de obstáculos, como pueden ser las paredes,
personas, etc.
4.4. Connexion Bluetooth
®
automatique
(après un premier couplage réussi)
•Assurez-vous que votre appareil Bluetooth
®
est
bien sous tension et que sa fonction Bluetooth
®
est bien activée.
•Assurez-vous également que votre appareil
Bluetooth
®
est bien détectable par d‘autres appareils
Bluetooth
®
.
•Assurez-vous que l’enceinte est placées dans un
rayon n’excédant pas la portée Bluetooth
®
maximale
de 10 mètres.
•Mettez l’enceinte sous tension – comme décrit au
paragraphe 4.1. Mise sous tension.
•Un signal sonore retentit après établissement
automatique de la connexion. Le voyant LED (2) reste
allumé en vert.
•Démarrez et arrêtez la lecture audio sur votre
appareil.
4.5. Fonction mains libres
Vous pouvez utiliser l’enceinte comme kit mains-libres
pour votre téléphone portable. Pour permettre cette
fonction, votre téléphone portable doit être connecté à
l’enceinte via Bluetooth
®
.
•Assurez-vous que votre téléphone portable est
connecté à l’enceinte via Bluetooth
®
.
•En cas d’appel entrant sur votre téléphone, appuyez
sur l’interrupteur de mise sous/hors tension (1) pour
répondre à l’appel.
•Appuyez à nouveau sur l’interrupteur de mise sous/
hors tension (1) pour mettre n à l’appel.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth
®
está encendido y de que se ha activado
Bluetooth
®
.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth
®
está visible para otros dispositivos
Bluetooth
®
.
•Asegúrese de que el altavoz se encuentra dentro del
alcance Bluetooth
®
de máx. 10 metros.
•Encienda el altavoz como se indica en
4.1.Encendido.
•El altavoz busca una conexión automáticamente.
•En el terminal, abra la conguración Bluetooth
®
y
espere hasta que se muestre “Hama Aqua Jam” en la
lista de los dispositivos Bluetooth
®
encontrados.
•Seleccione “Hama Aqua Jam” y espere hasta que
suene el tono de señal y el altavoz se muestre
como conectado en la conguración Bluetooth
®
de su terminal. El indicador LED (2) luce ahora
permanentemente en verde
•Inicie y nalice la reproducción de audio en su
terminal.
Nota – Contraseña Bluetooth
®
Algunos dispositivos requieren una contraseña para
conectarse a otro dispositivo Bluetooth
®
.
•Para conectarse al altavoz, ingrese la contraseña
0000 cuando se le solicite ingresar desde
su terminal.
Remarque concernant la qualité
de la communication
•Pendant un appel, veillez à rester avec votre
téléphone portable à proximité de l’enceinte
an d‘augmenter la qualité de la conversation.
4.6. Fonction de recharge des batteries
Remarque
•Le produit ne doit pas entrer en contact avec
de l’eau pendant la recharge.
•Ouvrez la fermeture du port micro USB (4).
•Insérez la che USB du câble de charge fourni dans
le port micro USB (4) de l’enceinte.
•Insérez l’autre che du câble USB dans un port USB
libre de votre ordinateur ou d’un autre appareil
USB approprié.
•Le voyant LED (2) s’allume en rouge pendant la
charge. Le voyant LED rouge (2) s‘éteint une fois
que la batterie est entièrement chargée.
Nota – Conexión dañada
Después de una conexión inicial satisfactoria
del altavoz y el terminal, la conexión se realiza
automáticamente. Si la conexión Bluetooth
®
no se recupera automáticamente, compruebe
lo siguiente:
•En la conguración Bluetooth
®
del terminal,
compruebe si Hama Aqua Jam está conectado.
Si no es así, repita los pasos en la conexión
inicial de Bluetooth
®
.
•Compruebe que el equipo y los altavoces estén
separados por menos de 10 metros. Si no,
reduzca la distancia de los dispositivos.
•Compruebe si los obstáculos afectan el rango.
Si es así, coloque los dispositivos más cerca.
4.4. Conexión Bluetooth
®
automática
(una vez realizada la sincronización)
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth
®
está encendido y de que se ha activado
Bluetooth
®
.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth
®
está visible para otros dispositivos
Bluetooth
®
.
•Asegúrese de que el altavoz se encuentra dentro
del alcance Bluetooth
®
de máx. 10 metros.
•Encienda el altavoz como se indica en 4.1.Encendido.
4.6. Akkulade-Funktion
Hinweis
•Setzen Sie das Produkt während des
Ladevorgangs keinem Wasser aus.
•Öffnen Sie den Verschluss des Micro-USB-
Anschlusses (4).
•Schließen Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel am
Micro-USB-Anschluss (4) des Lautsprechers an.
•Schließen Sie den freien Stecker des USB-Kabels an
einer freien USB Buchse Ihres Computers oder einem
anderen geeigneten USB-Endgerät an.
•Die LED-Anzeige (2) leuchtet bei einem aktiven
Ladevorgang rot. Ist der Akku vollständig geladen,
erlischt die rote LED-Anzeige (2).
4.7. Gebrauch des Schwimmrings
Hinweis
•Verschließen Sie den Micro-USB-Anschluss
sorgfältig, um sicherzustellen, dass das Produkt
wasserdicht ist.
•Beachten Sie, dass Wasser die Reichweite und
den Klang des Lautsprechers beeinussen kann.
Hinweis – Automatisches Ausschalten
•Beachten Sie, dass sich der Lautsprecher
nach 10 Minuten ohne Aktion (keine
Audiowiedergabe/ keine Bluetooth
®
Funktion)
abschaltet. Es ertönt ein entsprechender
Signalton.
4.3. Bluetooth
®
Erstverbindung (Pairing)
Hinweis
•Prüfen Sie, ob ihr mobiles Endgerät
(MP3-Player, Mobiltelefon, etc.) Bluetooth
®
-
fähig ist.
•Die in diesem Kapitel beschriebenen
Funktionen sind nur mit Bluetooth
®
-fähigen
Endgeräten möglich.
•Beachten Sie, dass die Reichweite von
Bluetooth
®
max. 10 Meter beträgt, ohne
Hindernisse wie Wände, Personen etc.
•Stellen Sie sicher, dass ihr Bluetooth
®
-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth
®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher, dass ihr Bluetooth
®
-fähiges
Endgerät für andere Bluetooth
®
Geräte sichtbar ist.
1. Bedienungselemente und Anzeigen
1. Ein-/Ausschalter
2. LED-Anzeige
3. Mikrophon
4. Micro-USB-Anschluss
5. Befestigungsöse für Karabiner
2. Packungsinhalt
•Bluetooth
®
Smartphone-Lautsprecher “Aqua Jam”
•1x USB-Ladekabel
•1x Schwimmring
•1x Karabiner
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt
werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder
zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit
dem zuständigen Fachpersonal.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
• Be considerate. Loud volumes can have a detrimental
effect on your surroundings.
•Dispose of packaging material immediately according
to locally applicable regulations.
•Do not modify the product in any way. Doing so
voids the warranty.
•Keep this product, as all electrical products, out of
the reach of children!
•Do not allow yourself to be distracted by the product,
for example when driving a vehicle or operating
sports equipment. Always pay attention to the
surrounding trac and your environment.
•Do not use the carabiner when climbing, to protect
against falling or to secure people or objects.
•Use the otation ring only for its intended purpose.
4. Getting Started and Operation
4.1. Turning on the product
•Press and hold the on/off button (1) for approx. 4
seconds to turn on the speaker.
•Asignal tone conrms that the device is ready for
operation. The LED indicator (2) ashes red and
green alternately.
4.2. Turning off the product
•Press and hold the on/off button (1) for approx. 4
seconds to turn off the speaker.
•Asignal tone conrms that the device is turning off.
The LED indicator (2) ashes red before going out.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungs-
material fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Nehmen Sie Rücksicht. Hohe Lautstärken können ihre
Umgebung stören oder beeinträchtigen.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß
den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte,
nicht in Kinderhände!
•Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug
oder Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken und
achten Sie auf die Verkehrslage und ihre Umgebung.
•Verwenden Sie den Karabiner nicht beim Klettern, als
Sturzsicherung oder zur Absicherung von Menschen
oder Gegenständen.
•Verwenden Sie den Schwimmring nur für den dazu
vorgesehenen Zweck.
4. Inbetriebnahme und Betrieb
4.1. Einschalten
•Drücken und halten Sie den Ein-/ Ausschalter (1) für
ca. 4 Sek., um den Lautsprecher einzuschalten.
•Ein Signalton bestätigt die Betriebsbereitschaft, die
LED-Anzeige (2) blinkt abwechselnd rot und grün.
4.2. Ausschalten
•Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter (1) für
ca. 4 Sek., um den Lautsprecher auszuschalten.
•Ein Signalton bestätigt den Abschaltvorgang, die
LED-Anzeige (2) blinkt rot bevor sie erlischt.
Note – Automatic power off
•Note that the speaker will automatically
turn off after 10 minutes without action (no
audio playback/no Bluetooth
®
function). The
corresponding signal tone sounds.
4.3. Bluetooth
®
pairing
Note
•Check whether your mobile device (MP3
player, mobile phone, etc.) is Bluetooth
®
capable.
•The functions described in this section are
only available for Bluetooth
®
-capable terminal
devices.
•Note that the maximum range for Bluetooth
®
is 10 metres without obstacles such as walls,
people, etc.
•Make sure that your Bluetooth
®
-capable terminal
device is on and Bluetooth
®
is activated.
•Make sure that your Bluetooth
®
-capable terminal
device is visible for other Bluetooth
®
devices.
•Make sure that the speaker is located within the
Bluetooth
®
range of max. 10 metres.
•Turn on the speaker as described in 4.1 Turning on
the product.
•The speaker automatically searches for a connection.
•Open the Bluetooth
®
settings on your terminal device
and wait until “Hama Aqua Jam” appears in the list
of Bluetooth
®
devices found.
•Select “Hama Aqua Jam” and wait until a tone
sounds and the speaker is listed as connected in the
Bluetooth
®
settings on your terminal device. The LED
indicator (2) now lights up steady green.
•Start and end audio playback on your terminal device.
Note – Bluetooth
®
password
Some devices require a password to connect to
another Bluetooth
®
device.
•To connect to the loudspeaker, enter the
password 0000 when prompted to enter from
your terminal.
Note – Impaired connection
After a successful initial connection of the
loudspeaker and the terminal, the connection is
made automatically. If the Bluetooth
®
connection
does not recover automatically, check the following:
•In the Bluetooth
®
settings of the terminal,
check whether Hama Aqua Jam is connected.
If not, repeat the steps under Bluetooth
®
initial
connection.
•Check that the equipment and the speakers
are less than 10 meters apart. If not, reduce
the distance of the devices.
•Check whether obstacles affect range. If so,
position the devices closer together.
4.4. Automatic Bluetooth
®
connection
(after successful pairing)
•Make sure that your Bluetooth
®
-capable terminal
device is on and Bluetooth
®
is activated.
•Make sure that your Bluetooth
®
-capable terminal
device is visible for other Bluetooth
®
devices.
•Make sure that the speaker is located within the
Bluetooth
®
range of max. 10 metres.
•Turn on the speaker as described in 4.1 Turning
on the product.
•Asound signals that the connection has been
automatically established. The LED indicator (2)
lights up steady green.
•Start and end audio playback on your terminal
device.
4.5. Hands-free function
You can use the speaker as a hands-free set for your
mobile phone. For this function, the mobile phone must
be connected to the speaker via Bluetooth
®
.
•Make sure that your mobile phone is connected to
the Bluetooth
®
speaker.
•If your mobile phone receives a call, press the on/off
button (1) to accept it.
•Press the on/off button (1) again to end the call.
Note – Call quality
•To increase the call quality, make sure that you
are near the speaker with your mobile phone
during the call.
4.6. Battery charging function
Note
•During the charging process, do not under any
circumstances expose the product to water.
•Open the closure of the Micro-USB port (4).
•Connect the included USB charging cable to the
speaker’s Micro-USB port (4).
•Connect the unused plug on the USB cable to an
available USB port on your computer or another
suitable USB device.
•The LED indicator (2) lights up in red during active
charging. When the battery is fully charged, the red
LED indicator (2) goes out.
4.7. Using the flotation ring
Note
•Carefully seal the Micro-USB port to make sure
that the product is water-tight.
•Note that the presence of water may affect the
range and tone of the speaker.
•Put the deated otation ring over the speaker and
position it around the middle.
•Now inate the otation ring.
•The speaker can now oat in water.
5. Care and Maintenance
•Make sure that water does not get into the product.
•Rinse off any saltwater residue with fresh water.
•Carefully dry the product after cleaning it or bringing
it into contact with water.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides
no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or
from failure to observe the operating instructions and/
or safety notes.
7. Recycling Information
Note on environmental protection:
A
fter the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in
the national legal system, the following
applies: Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers are
obliged by law to return electrical and electronic
devices as well as batteries at the end of their service
lives to the public collecting points set up for this
purpose or point of sale. Details to this are dened by
the national law of the respective country.
This symbol on the product, the instruction manual or
the package indicates that a product is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or other
forms of utilising old devices/batteries, you are making
an important contribution to protecting our
environment.
8. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co KG declares
that the radio equipment type [00173174,
00173175, 00173176, 00173177] is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of
the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.hama.com
->00173174, 00173175, 00173176, 00173177
->Downloads.
Frequency band(s)
2.402 2.480 GHz
Maximum radio-frequency
power transmitted
2.512mW EIRP
1
3
5
4
2

F Mode d‘emploi

E Instrucciones de uso

s

Hama Aqua Jam 00173176 үшін нұсқаулығын мұнда қараңыз, ақысыз. Бұл нұсқаулық Бесіктер мен док станциялары санатқа жатады, оны 1 адам 6.8 орташа көрсеткішпен бағалған. Бұл нұсқаулық келесі тілдерде қол жетімді: Ағылшынша. Hama Aqua Jam 00173176 туралы сұрағыңыз бар ма? Cізге көмек керек пе? Сұрағыңызды осында қойыңыз

Көмек қажет?

1 2 туралы сұрағыңыз бар ма, жауап нұсқаулықта жоқ па? Сұрағыңызды осында қойыңыз. Сіздің мәселеңіз бен сұрағыңызға нақты және жан-жақты сипаттама беріңіз. Мәселеңіз бен сұрағыңыз неғұрлым жақсы сипатталса, басқа Hama иелерінің сізге жақсы жауап беруі оңайырақ болады.

Сұрақтар саны: 0

Вы можете получить тонкое устройство Вашей мечты, не жертвуя временем его автономной работы. Литиево-полимерный аккумуля...
Жалпы
Hama
Aqua Jam 00173176 | 00173176
Бесік / док станциясы
4047443353078
Ағылшынша
Пайдаланушы нұсқаулығы (PDF)
Акустика
Выходные звуковые каналы1.0 канала
Количество колонок1
Количесво драйверов1
Аудио
Полное сопротивление4 Ω
Номинальная RMS-мощность3 W
Диапазон частот180 - 20000 Hz
Суммарный коэффициент гармоник (THD)1 %
Порты и интерфейсы
Технология подключенияБеспроводной
Версия Bluetooth3.0+HS
Профили BluetoothA2DP,AVRCP,HFP
Радиус действия Bluetooth ®10 m
BluetoothДа
Дизайн
Дизайн продуктаЦилиндр
Тип продуктаПортативная моноколонка
International Protection (IP) кодIPX7
ЗастежкаДа
Светодиодные индикаторыДа
Цвет товараЖелтый
Вес и размеры
Ширина41 mm
Глубина45 mm
Высота48 mm
Вес55 g
Производительность
Рекомендованное применениеУниверсальная
Встроенный микрофонДа
Режим "свободные руки"Да
Поддерживаемые мобильные операционные системыAndroid,Windows Mobile,iOS
Содержимое упаковки
Гарантийная карточкаДа
Поставляемые кабелиUSB
ИнструкцияДа
Энергопитание
Тип источника питанияАккумулятор
Тип батареекВстроенный
Время работы батареи (макс)3 h
Напряжение батареи3.7 V
Технология батареиЛитий-полимерная (LiPo)
Емкость батареи300 mAh
Время подзарядки батареи2 h
Зарядка от USBДа
көбірек көрсету

Нұсқаулықтан сұрағыңызға жауап таба алмайсыз ба? Сіз 1 2 сұрағыңызға жауапты жиі қойылатын сұрақтардан төменде таба аласыз.

Сіздің сұрағыңыз тізімде жоқ па? Сұрағыңызды осында қойыңыз

Нәтижелер жоқ