Vivanco Traveller Air 4 R нұсқаулық

Vivanco Traveller Air 4 R
7.4 · 2
PDF нұсқаулық
 · 2 беттер
Ағылшынша
нұсқаулықVivanco Traveller Air 4 R
+
Traveller Air 4 / 37294
Traveller Air 4 R / 37585
Traveller Air 4 W / 37586
Version 1.2
Vivanco GmbH
Ewige Weide 15, 22926 Ahrensburg, Germany
www.vivanco.com
Bluetooth Travel Earphones Traveller Air 4
Capacity
60
mAh
max. 10
m
Bluetooth 4.0
Class II
Battery life
4-5 hours
recharge
1-2 hours
Technical Data:
- 140
hrs Standby
- Charge time 1
2
hrs
- PLay/Talk 4
5
hrs- Capacity
- Lithium Polymer Battery 60
mAh
- Bluetooth 4.0
(HSP / HFP / A2DP / AVRCP)
- Operation range max 10
mtr
- Max. permissible temperature 40°
C
5
Sec.
A R 4I
1x
- +
2x
USB 5V
min. 500mA
1
-
2
h
2
3
4
5
6
7
8
9
1

140

h
Standby
blue
red
red blue
D
Gebrauchsanleitung: Bluetooth Ohrhörer mit Headsetfunktion
Bitte lesen Sie diese Anleitung BEVOR Sie das Gerät benutzen aufmerksam
durch, um es sicher und zuverlässig zu nutzen, und bewahren Sie die Gebrauchs-
anleitung gut auf und geben Sie sie an mögliche Nachbesitzer weiter.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Kopfhörer dienen dem bequemen Hören von Musik, Sprache und anderen Geräuschen.
Sie sind ausschließlich zum Einsatz im privaten Bereich bestimmt und dürfen nicht für
gewerbliche Zwecke verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschäden führen.
Sicherheitshinweise
Bitte achten Sie darauf, dass auch Kinder und Behinderte diese Hinweise beachten!
WARNUNG weist hin auf Gefahren, die Tod oder schwere Verletzungen zur Folge
haben können
.
VORSICHT weist hin auf Gefahren, die in seltenen Fällen zu leichten bis mittleren
Verletzungen führen können.
WARNUNG Unfallgefahr bei Verwendung im Straßenverkehr und in potentiell
gefährlichen Situationen.
- Nicht verwenden, wenn die akustische Abschottung von Ihrer Umgebung
gefährlich sein könnte, wie z.B. beim Autofahren, Radfahren, Gehen oder
Laufen in Verkehrsbereichen.
VORSICHT Dauerhafter Gehörschaden und Gehörverlust durch zu große
Lautstärke.
- Stellen Sie eine angemessene Lautstärke ein und vermeiden Sie dauerhaft zu
hohe Lautstärke.
VORSICHT Ohrverletzung bei zu tiefem Einführen der Hörer in den Gehörgang.
- Führen Sie die Hörer nicht zu tief ins Ohr ein und entfernen Sie diese vorsichtig,
so dass keine Teile im Gehörgang zurückbleiben. Steckengebliebene Teile nur von
einem Facharzt entfernen lassen.
VORSICHT Beeinflussung der Funktion von elektronischen Implantaten
(Herzschrittmachern u.a.) durch hautnahen Funk.
- Abstand zwischen Hörerelektronik und Implantat > 30cm einhalten! Ggf. Arzt
vor Benutzung konsultieren.
VORSICHT Brand-, Explosions- Verätzungsgefahr bei wesentlicher Über-
schreitung der Betriebstemperatur, bei Öffnung des Elektronikgehäuses und
Kurzschluss des Akkus, Berührung des auslaufenden Akkus.
- Betriebs- und Lagertemperatur von max 40°C einhalten.
- Gerät NICHT öffnen.
- Bei geöffnetem Gerät Akku NICHT kurzschließen.
- Auslaufenden Akku nicht anfassen. Bei Hautkontakt bitte umgehend Arzt aufsuchen.
- Gerät, wenn defekt, inkl. Akku nur nach Vorschrift entsorgen.
Vorbereitung und Betrieb
Mit diesem Headset können Sie:
- Bequem kabellos über die Freisprechfunktion telefonieren
- Kabellos Musik genießen und steuern
- Zwischen Musikwiedergabe und Anrufen wechseln
Vor der ersten Verwendung muss das Headset vollständig aufgeladen werden.
Verwenden Sie dazu das mitgelieferte USB Kabel (Abbildung 2).
1. USB Kabel mit einer USB Stromquelle (mindestens 500mA) verbinden.
2. Die Kontroll LED leuchtet rot beim Laden und blau nach vollständiger Aufladung
3. Einschalten durch Drücken gem. Abb. 3 (LED blinkt blau)
4. Zur Kopplung mit einem Bluetooth Gerät beachten Sie die Anleitung des Bluetooth Gerätes.
Schalten Sie das Headset in den Kopplungsmodus gem Abb. 5 (5 Sekunden Taste
drücken, LED blickt abwechselnd rot und blau). Das Bluetooth Gerät erkennt nun das
Headset automatisch, ggf. Codewort (Abb. 5) eingegeben.
5. Veränderung der Lautstärke gemäß Abb. 6
6. Springen zum nächsten/vorherigen Musiktitel gemäß Abb. 7 (Funktion hängt vom
verwendeten Bluetooth Gerät ab)
7. Telefonanruf annehmen / auflegen gemäß Abb. 8
8. Wahlwiederholung gemäß Abb. 9 (Funktion hängt vom verwendeten Bluetooth Gerät ab)
9. Ausschalten durch langes Drücken gem. Abb. 4 (bis rote LED blinkt).
10. PLAY/PAUSE gemäß Abb. 10
11. Niedriger Akkustand: LED blinkt 2x rot+ Sprachansage
Technische Daten – Vergleiche Abbildung 1Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Vivanco GmbH, dass sich das Gerät Traveller Air 4 in Überein-
stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU befindet.
Die Konformitätserklärung kann unter www.vivanco.de abgerufen werden.
Batterie- oder Akkuentsorgung
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll gegeben werden. Sie sind zur
Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpflichtet, damit eine fachgerechte, umwelt-
schonende Verwertung gewährleistet werden kann. Bitte geben Sie Altbatterien an
einer kommunalen Sammelstelle oder im Handel ab. Batterien und Akkus bitte nur in
entladenem Zustand abgeben.
Entsorgung des Gerätes
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie es bei
einer Sammelstelle für Elektrogeräte Ihrer Gemeinde oder Ihres Stadtteils ab.
Entsorgung der Verpackung
Das Verpackung darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte handeln
Sie entsprechend der lokalen Entsorgungsvorschriften.
GB
User manual: Bluetooth in-ear earphones with headset function
Please read this manual carefully BEFORE using the device to make it safe and
reliable to use, and keep the instructions safe and pass it to any subsequent owners.
Proper use
This device is exclusively intended for use in private domains in accordance with this manual
and may not be used for commercial purposes. Any other form of use constitutes improper
use and can result in material damage and even personal injury.
Safety instructions
Please pay attention that also children and handicapped people must comply with these
instructions!
WARNING indicates the dangers that will result in death or severe injury
.
CAUTION indicates the dangers that in rare cases will result in minor or moderate
injury.
WARNING Risk of accident, if used when on the road and in potentially
hazardous situations.
- Do not use, if soundproofing your surroundings could be dangerous, such as when
driving, cycling, walking or running in traffic areas.
CAUTION permanent hearing damage and hearing loss due to high volume.
- Set a suitable volume and avoid high volume for on an ongoing basis.
CAUTION Ear injury, if the earpiece is inserted too far into the ear canal.
- Do not insert the earpiece too far into the ear and remove it carefully, so that no parts
remain in the ear canal. Allow any parts stuck inside to be removed only by a medical
specialist.
CAUTION The functioning of electronic implants (pacemakers, etc.) are
influenced, if radio is at close range.
- Keep a distance between the electronic earpiece and the implant > 30 cm!
If necessary, consult a physician before use.
CAUTION Danger of fire, explosion, burns if the operating temperature is
substantially exceded, if the electronics housing is opened and in case of
battery short-circuit, when touching the leaking battery.
- Comply with operating and storage temperature of max 40° C.
- DO NOT open the device.
- DO NOT short-circuit the battery, when the device is opened.
- Do not touch any leaking battery. In case of contact with skin, seek medical attention.
- Dispose device, when defective, with caution.
Preparation and operation
With this headset you can
- Make calls wirelessly with ease via the handsfree function
- To enjoy and control music cordlessly
- To switch between playing music and making calls
Before using the headset for the first time, it needs to be fully charged.
To do this, use the USB cable included (figure 2).
1. Connect the USB cable with a USB power source (at least 500mA).
2. The red LED charging indicator will light up and turn to blue after fully charging
3. Turn on by pressing according to Fig. 3 (LED will flash blue)
4. To couple with a Bluetooth device, refer to the instructions of the Bluetooth device.
Switch the headset into coupling mode according to Fig. 5 ( press the button for
5 seconds, LED will flash alternately red and blue). The Bluetooth device will now
recognise the headset automatically, if necessary enter code word (Fig. 5).
5. Change the volume as shown in Fig. 6
6. Jump to the next/previous track as shown in Fig. 7
(function depends on the Bluetooth device used)
7. Receive calls/hang up as shown in Fig. 8
8. Redial as shown in Fig. 9 (function depends on the Bluetooth device used)
9. Turn off by pressing and holding as shown in Fig. 4 (until the red LED flashes).
10. PLAY / PAUSE shown in Fig. 10
11. Low battery: LED flashes 2x red + voice announcement
Technical Data – Fig 1Declaration of conformity
Hereby Vivanco GmbH declares that article Traveller Air 4 complies with the
essential requirements and the other relevant regulations of the guideline
2014/53/EU. Declaration of conformity can be downloaded from www.vivanco.de
Batteries and accumulator
Rechargeable and non-rechargeable batteries shall not be disposed with household
waste. You are legally obligated to return used batteries, so that a professional,
environmentally safe disposition is assured. Please take them to a municipal
collection point or retailer. Please only hand in batteries and accumulators that
are completely discharged.
Disposal of the device
This device shall not be disposed with household waste. Please hand it over to
any collection point for electric devices in your community or district.
Disposal of packing
Packing material shall be recycled. Please do not dispose with household waste
and act according to local disposal regulations.
F
Notice d'emploi : Écouteurs intra-auriculaires Bluetooth avec fonction casque
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil pour le rendre
sûr et fiable à utiliser, et gardez les instructions pour les transmettre à tous les
propriétaires suivants.
Utilisation conforme aux prescriptions
L’appareil doit être exclusivement utilisé conformément aux instructions, dans un
environnement privé et ne doit pas être employé à des fins commerciales. Toute autre
utilisation est considérée comme non conforme et peut engendrer des dommages matériels,
voire même des préjudices corporels..
Consignes de sécurité
Veuillez aussi vous assurer que les enfants et les personnes handicapées se conforment à
ces instructions !
AVERTISSEMENT indique les dangers qui peuvent entraîner la mort ou des blessures
graves
.
ATTENTION indique les dangers qui dans de rares cas peuvent entraîner des lésions
mineures ou modérées.
AVERTISSEMENT Risque d'accident, en cas d'utilisation sur la route et dans
des situations potentiellement dangereuses.
- Ne pas utiliser si l'insonorisation de votre entourage pourrait être dangereuse, comme
lors de la conduite, le vélo, la marche ou la course dans les zones de circulation.
ATTENTION Lésions auditives permanentes et perte d'audition dues à un
volume élevé.
- Régler sur un volume approprié et éviter les volumes élevés à tout moment.
ATTENTION Lésion de l'oreille, si l'écouteur est inséré trop profondément dans
le canal de l'oreille.
- Ne pas insérer l'écouteur trop profondément dans l'oreille et le retirer soigneusement,
de sorte qu'aucune des parties ne reste dans le canal de l'oreille. Consulter un médecin
spécialiste en cas de pièces coincées à l'intérieur de l'oreille.
ATTENTION Le fonctionnement d'implants électroniques (stimulateurs
cardiaques, etc.) peut être influencé si la radio se trouve à courte portée.
- Garder une distance entre l'écouteur électronique et l'implant > 30 cm ! Si nécessaire,
consulter un médecin avant de l'utiliser.
ATTENTION Danger d'incendie, d'explosion, de brûlures si la température de
fonctionnement est sensiblement dépassée, si le boîtier électronique est
ouvert et en cas de court-circuit de la batterie, en touchant la batterie qui fuit.
- Respecter la température de fonctionnement et de stockage de 40°C max.
- NE PAS ouvrir l'appareil.
- NE PAS court-circuiter la batterie, lorsque l'appareil est ouvert.
- NE toucher à aucune fuite de la batterie. En cas de contact avec la peau, consulter un
médecin.
- Eliminer l'appareil, lorsqu'il défectueux, avec prudence.
Préparation et fonctionnement
Avec le casque vous pouvez
- Faire des appels sans fil avec facilité grâce à la fonction mains libres
- Profiter et commander la musique sans fil
- Basculer entre la musique et la fonction appels
Avant d'utiliser le casque pour la première fois, il doit être complètement chargé.
Pour ce faire, utiliser le câble USB fourni (figure 2).
1. Brancher le câble USB à une source d'alimentation USB (au moins 500 mA).
2. Le voyant de l'indicateur de charge s'allume rouge et blue après une recharge complète
3. Allumer en appuyant selon la Figure 3 (le voyant clignote bleu)
4. Pour coupler avec un appareil Bluetooth, se reporter aux instructions de l'appareil
Bluetooth. Mettre le casque en mode de couplage selon la Figure 5 (appuyez sur le bouton
pendant 5 secondes) (le voyant clignote alternativement en rouge et bleu). L'appareil
Bluetooth reconnaît automatiquement le casque, si nécessaire saisir le mot de passe (Fig. 5).
5. Changer le volume comme indiqué à la Figure 6
6. Aller au morceau suivant/précédent, comme indiqué à la Figure 7 (en fonction de
l'appareil Bluetooth utilisé)
7. Recevoir des appels/raccrocher, comme indiqué à la Figure 8
8. Rappeler comme indiqué à la Figure 9 (en fonction de l'appareil Bluetooth utilisé)
9. Eteindre en appuyant comme indiqué à la Figure 4 (jusqu'à ce que la LED rouge clignote).
10. LECTURE / PAUSE représenté sur la Fig. 10
11. Batterie faible: LED clignote 2x rouge + annonce vocale
Données techniques – figure 1Declaración de conformidad
Par la présente Vivanco GmbH déclare que articulo Traveller Air 4 correspond aux
exigences fondamentales et aux autres prescriptions importantes de la directive
2014/53/EU. Vous pouvez voir la déclaration de conformité en cliquant sur le
site www.vivanco.de
Piles et accumulateurs
Les piles et accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Ils
font l'objet d'une obligation légale de retour, afin de pouvoir garantir un recyclage
selon les règles et dans le respect de l'environnement. Veuillez apporter les piles
usagées dans un centre de collecte communale ou un commerce. Les piles et
accumulateurs doivent être entièrement déchargés avant d'être rapportés.
Elimination de l'appareil
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Veuillez l'apporter dans
un centre de collecte d'appareils électriques de votre commune ou de votre quartier.
Elimination de l'emballage
L'emballage est réutilisable. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères et traitez-
le conformément aux prescriptions d'élimination locales.
E
Instrucciones de uso: Auriculares internos de Bluetooth con funciones de auricular
Por favor lea este manual cuidadosamente ANTES de usar el aparato, para
hacer que sea confiable y seguro de usar, y mantenga las instrucciones a
salvo y páselas a cualquier dueño subsiguiente.
Uso adecuado
El aparato se debe utilizar exclusivamente en el sector privado según lo indique este manual
y queda prohibido usarlo para fines comerciales. Cualquier uso distinto será considerado
como uso no predeterminado y podría causar daños materiales o incluso personales.
Instrucciones de Seguridad
Por favor preste atención al hecho de que los niños y las personas discapacitadas también
deben cumplir con estas instrucciones!
ADVERTENCIA indica los peligros que pueden resultar en muertes o lesiones severas
.
CUIDADO indica los peligros que en raros casos pueden resultar en lesiones menores
o moderadas.
ADVERTENCIA Riesgo de accidente si es utilizado en la ruta y en situaciones
potencialmente peligrosas.
- No utilice si al no escuchar el sonido ambiente se crea una situación de peligro, como
al guiar un vehículo, caminar o correr en áreas de mucho tráfico.
CUIDADO Daño auditivo permanente y pérdida de audición debido a altos
volúmenes.
- Ajuste un volumen adecuado y evite altos volúmenes para situaciones recurrentes.
CUIDADO Lesión en el oído, si el auricular es insertado demasiado
profundamente en el canal auditivo.
- No inserte el auricular demasiado dentro del oído y quítelo con cuidado, para que
ninguna pieza se aloje en el canal auditivo. Deje que cualquier pieza que quede
atrapada en su oído sea removida por un médico especializado.
CUIDADO El funcionamiento de implantes electrónicos (marcapasos, etc.) se
verá influenciado si la radio está en un rango cercano.
- Mantenga una distancia entre el auricular electrónico y el implante de > 30 cm. De
ser necesario consulte a un médico antes de usar.
CUIDADO Peligro de fuego, explosión, quemaduras si la temperatura operativa
se excede sustancialmente, si los encastres electrónicos se abren y en caso
de cortocircuito en la batería, cuando se toca la batería con pérdidas.
- Cumple con la temperatura máxima de operación y almacentamiento de 40° C.
- NO ABRA el aparato.
- NO HAGA entrar a la batería en cortocircuito cuando el aparato está abierto.
- No toque ninguna batería con pérdidas. En caso de contacto con la piel busque
atención médica.
- Deseche el aparato con cuidado cuando tenga defectos.
Preparación y operación
Con este auricular usted puede
- Hacer llamadas inalámbricamente con facilidad a través de la función de manos libres
- Disfrutar y controlar música sin cables
- Cambiar entre tocar música y hacer llamadas
1. Conecte el cable USB ccon una fuente de energía USB (al menos 500mA).
2. El indicador de carga LED se encenderá rojo y luego azul de estar totalmente cargado
3. Apague al presionar según lo indica la Fig. 3 (LED parpadeará azul)
4. Para acoplar con un aparato de Bluetooth siga las instrucciones del aparato de Bluetooth.
Cambie el auricular a modo de acoplamiento según la Fig. 5 ( presione el botón durante
5 segundos) (LED parpadeará alternativamente entre rojo y azul). El aparato Bluetooth
reconocerá ahora al auricular de manera automática, de ser necesario entre el código de
palabras (Fig. 5).
5. Cambie el volumen tal como se muestra en Fig. 6
6. Salte a la pista siguiente/previa tal como se muestra en la Fig. 7 (function depends on the
Bluetooth device used)
7. Reciba y cuelgue llamadas tal como se muestra en Fig. 8
8. Disque nuevamente tal como se muestra en Fig. 9 la función depende del aparato de
Bluetooth utilizado)
9. Apague al presionar y sostener tal como se muestra en Fig. 4
(hasta que parpadee el LED rojo).
10. PLAY / PAUSA se muestra en la Fig. 10
11. Batería baja: LED parpadea 2x rojo + anuncio de voz
Información Técnica – Fig. 1Declaración de conformidad
Por la presente Vivanco GmbH declara que articulo Traveller Air 4 cumple los
requisitos esenciales y otras ordenanzas relevantes de las Directivas 2014/53/EU.
La declaración de conformidad puede descargarse en www.vivanco.de
Pilas y acumuladores
Pilas y acumuladores no deben ser tirados con los residuos domésticos. Esta
legalmente obligado a devolver las pilas utilizadas, para que se asegura una
eliminación profesional y amigable con el ambiente. Por favor llevarlas a un punto
de colecta municipal o tienda minorista. Por favor entregue las pilas y acumuladores
en estado descargado solamente.
Eliminación del dispositivo
Este aparato no se debe tirar con los residuos domésticos. Por favor entréguelo a un
punto de reciclaje para aparatos eléctricos en su comunidad o barrio.
Eliminación del embalaje
El embalaje debe ser reciclado. Por favor no lo tire con los residuos domésticos y
actúe de acuerdo a las normas locales de eliminación de residuos.
I
Istruzioni per l'uso: Cuffie intra-auricolari Bluetooth con funzione auricolare
La preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni PRIMA di utilizzare
l'apparecchio e di conservare le istruzioni d'uso in un luogo sicuro per
consegnarle agli eventuali proprietari futuri.
Uso previsto
Lo strumento è previsto esclusivamente per l'uso domestico in base a queste istruzioni e non
può essere utilizzato a scopi commerciali. Ogni altro utilizzo è considerato improprio e può
causare danni a cose e persino a persone.
Istruzioni sulla sicurezza
La preghiamo di far rispettare queste istruzioni anche ai bambini e alle persone con handicap!
AVVISO fa riferimento a pericoli che potrebbero causare la morte o ferite gravi
.
CAUTELA fa riferimento a pericoli che in casi rari potrebbero causare ferite leggere
o medie.
AVVISO Pericolo di incidenti se utilizzate nel traffico e in situazioni
potenzialmente pericolose.
- Non utilizzare se l'isolamento acustico dall'ambiente circostante può essere pericoloso,
come ad esempio quando si guida, si va in bicicletta, si cammina o si corre in zone di traffico.
CAUTELA Se utilizzate ad alto volume possono provocare riduzione o perdita
permanente dell'udito.
- Impostare un volume adeguato, ed evitare di tenere il volume alto per troppo tempo.
CAUTELA Se inseriti troppo in profondità nel condotto uditivo, gli auricolari
possono provocare lesioni all'orecchio.
- Non inserire gli auricolari troppo in profondità, e rimuoverli con attenzione, in modo che
nessuna parte rimanga nel condotto uditivo. Eventuali parti bloccate possono essere
rimosse solo da uno specialista.
CAUTELA Possono influenzare la funzionalità di impianti elettronici
(pacemaker, ecc.) a causa della radio integrata.
- La distanza minima tra l'elettronica della cuffia e l'impianto deve essere >30 cm!
Consultare un medico prima dell'utilizzo.
CAUTELA pericolo di incendio, esplosione e ustioni in caso di significativo
superamento della temperatura di esercizio, in caso di apertura della custodia
dell'elettronica e corto circuito delle batterie, toccando batterie che perdono.
- Temperatura massima di funzionamento e stoccaggio: 40 °C.
- NON aprire l'apparecchiatura.
- Quando l'apparecchiatura è aperta NON cortocircuitare le batterie.
- Non toccare le batterie che perdono. In caso di contatto con la pelle chiedere.
l'immediato intervento di un medico.
- Un'apparecchiatura difettosa deve essere smaltita, batterie comprese, esclusivamente
in base alle istruzioni.
Preparazione e funzionamento
Con questo set di auricolari potrete:
- Telefonare comodamente in modalità wireless mediante la funzione viva voce
- Regolazione e fruizione wireless della musica
- Passare dalla riproduzione di musica alla modalità chiamata
Prima del primo utilizzo il set di auricolari deve essere completamente carico.
Per fare questo utilizzate il cavo USB in dotazione (Figura 2).
1. Connettere il cavo USB con una fonte di alimentazione USB (almeno 500mA).
2.
Il LED rosso che indica la carica lampeggerà quando l'apparecchiatura sarà completamente carica blu
3. Accendere con una pressione, come mostrato in figura 3 (il LED lampeggia blu)
4. Per associare l'apparecchiatura con un dispositivo Bluetooth, seguire le istruzioni del
dispositivo Bluetooth. Disporre l'auricolare in modalità associazione con Bluetooth come
mostrato in figura 5 (premere il pulsante per 5 secondi) (il LED lampeggia alternativamente
rosso e blu) Ora il dispositivo Bluetooth riconoscerà automaticamente l'auricolare,
inserendo eventualmente la password (figura 5).
5. Variazione del volume, vedi fig. 6
6. Passare alla traccia precedente / successiva, vedi Fig. 7 (la funzione dipende dal
dispositivo Bluetooth utilizzato)
7. Accettare telefonate / riagganciare vedi fig. 8
8. Ripetizione automatica del numero chiamato, vedi fig. 9 (la funzione dipende dal
dispositivo Bluetooth utilizzato)
9. Spegnere con una pressione prolungata, vedi fig. 4 (fino a quando il LED rosso lampeggia).
10. PLAY / PAUSE mostrato in Fig. 10
11. Batteria scarica: LED lampeggia 2x rosso + annuncio vocale
Dati tecnici – figura 1Dichiarazione di conformità
Con la presente Vivanco GmbH dichiara che l'articolo Traveller Air 4 corrisponde
ai requisiti di base e alle altre prescrizioni rilevanti della direttiva 2014/53/EU.
La dichiarazione di conformità si può visualizzare sul sito www.vivanco.de
Batterie e accumulatori
Batterie e accumulatori non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. La
legge prevede la restituzione di batterie vecchie, al fine di garantire un riutilizzo
appropriato e nel rispetto dell'ambiente. Consegnare le batterie vecchie ad un punto
di raccolta o presso i rivenditori. Consegnare solo battere e accumulatori scarichi.
Smaltimento dell'apparecchio
Questo apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso
un punto di raccolta per apparecchiature elettriche del comune locale o del quartiere.
Smaltimento della confezione
La confezione deve essere smaltita presso un centro di riciclaggio. Non gettarla
insieme ai rifiuti domestici e osservare le norme locali relative allo smaltimento.
NL
Gebruiksaanwijzing: In-ear hoofdtelefoner van Bluetooth met headset functie
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat om het veilig te
maken en betrouwbaar te gebruiken, en veilig te houden van de instructies en
doorgeven aan een eventuele volgende eigenaar door.
Reglementair gebruik
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in overeenstemming met deze instructies in
de particuliere sector en mag niet worden gebruikt voor commerciële doeleinden. Leder ander
gebruik geldt als niet reglementair en kan leiden tot schade of zelfs persoonlijk letsel.
Veiligheidsinstructies
Zorg ervoor dat kinderen en gehandicapten Lees deze toelichting!
WAARSCHUWING duidt op de gevaren die zullen leiden tot de dood of ernstig letsel
.
VOORZICHTIG geeft de gevaren aan die in zeldzame gevallen zullen leiden tot licht
of matig letsel.
WAARSCHUWING Risico op ongevallen als men het gebruikt op de weg en in
een potentieel gevaarlijke situatie.
- Niet gebruiken als het gevaarlijk is om niets van uw omgeving te kunnen horen, zoals
tijdens het rijden, fietsen, wandelen of hardlopen in het verkeer.
VOORZICHTIG permanent gehoorschade en gehoorverlies als gevolg van hoge
volume.
- Stel een geschikt volume in en vermijd een langdurige permanent hoog volume.
VOORZICHTIG Oor letsel als het oordopje te ver in het oor is gestoken.
- Steek het oordopje niet te ver in het oor en verwijder het voorzichtig, zodat er geen
onderdelen achterblijven in de gehoorgang. Laat eventuele vastzittende onderdelen
verwijderen door een medisch specialist.
VOORZICHTIG De werking van elektronische implantaten (pacemakers, enz.)
worden beïnvloed als de radio dichtbij is.
- Houd een afstand van >30 cm tussen het elektronische oordopje en het implantaat!
Indien nodig, raadpleeg een arts vóór gebruik.
VOORZICHTIG Gevaar voor brand, explosie, brandwonden als de bedrijfs-
temperatuur substantieel wordt overschreden, als de elektronicabehuizing
wordt geopend en bij een korstsluiting van de batterij, bij het aanraken van
een lekkende batterij.
- Houd u aan de bedrijfs- en opslagtemperatuur van maximaal 40° C.
- Het apparaat NIET openen.
- De batterij NIET kortsluiten als het apparaat geopend wordt.
-
Een lekkende batterij niet aanraken. In geval van contact met de huid, raadpleeg een arts
.
- Als het apparaat defect is, inclusief batterij weggooien met in acht neming van de
voorschriften.
Voorbereiding en bediening
Met deze headset kunt u
- Met gemak draadloze gesprekken voeren via de handsfree-functie
- Draadloos van muziek genieten en muziek bedienen
- Schakelen tussen muziek en telefoneren
Voordat u de headset voor de eerste keer gebruikt, moet deze volledig worden opgeladen.
Gebruik hiervoor de bijgeleverde USB-kabel (figuur 2).
1. Sluit de USB-kabel aan op een USB-voedingsbron (minstens 500mA).
2. De controle-LED brandt rood tijdens het opladen en blauw bij volledig opgeladen batterij
3. Aanzetten door in te drukken aan de hand van Fig. 3 (LED knippert blauw)
4. Om te koppelen met een bluetooth-apparaat, raadpleegt u de instructies van het Bluetooth-
apparaat. Schakel de headset in de koppeling modus volgens Fig. 5 (druk op de knop
gedurende 5 seconden) (LED knippert afwisselend rood en blauw) Het Bluetooth-apparaat
zal nu de headset automatisch herkennen, indien nodig voert u een codewoord in (Fig. 5).
5. Regel het volume zoals getoond in Fig. 6
6. Ga naar de volgende/vorige nummer, zoals getoond in Fig. 7 (functie is afhankelijk van het
Bluetooth-apparaat dat wordt gebruikt)
7. Telefoongesprekken opnemen/afbreken zoals getoond in Fig. 8
8. Nummer herhalen zoals getoond in Fig. 9 (functie is afhankelijk van het Bluetooth-apparaat
dat wordt gebruikt)
9. Uitschakelen door knop ingedrukt houden, zoals getoond in Fig. 4 (totdat rode LED knippert).
10. PLAY / PAUZE in Fig. 10
11. Lage batterij: LED knippert 2x rood + spraakbericht
Technische gegevens – figuur 1Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Vivanco GmbH dat het artikel Traveller Air 4 de essentiële eisen
en de andere voorschriften van de richtlijn 2014/53/EU vervult.
De conformiteitsverklaring kan worden gedownload onder www.vivanco.de
Batterijen en accu´s
Batterijen en accu´s mogen niet met het normale huisvuil worden verwijderd. U bent
wettelijk verplicht tot het teruggeven van oude batterijen, zodat een vakkundige,
milieuvriendelijke verwerking kan worden gegarandeerd. Geef a.u.b. oude batterijen
bij een gemeentelijke verzamelplaats of bij uw dealer af. Batterijen en accu´s
uitsluitend in ontladen toestand afgeven.
Afvalverwijdering van het apparaat
Dit apparaat mag niet met het normale huisvuil worden verwijderd. Geef het a.u.b.
af bij een verzamelplaats voor elektrische apparaten in uw gemeente of uw woonwijk.
Afvalverwijdering van de verpakking
De verpakking dient bij een recycling te worden afgegeven. Gooi verpakkingen niet
in het huisvuil en handel volgens de plaatselijke voorschriften inzake afvalverwijdering.
PL
Instrukcja obsługi: Słuchawki in-ear z technologią Bluethooth
Proszę dokładnie przeczytać ten podręcznik przed rozpoczęciem korzystania z
urządzenia, aby było bezpieczne i niezawodne w użyciu i przechowuj ją w
bezpiecznym i przekazać go do wszystkich kolejnych właścicieli.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zgodnego z tą instrukcją użytku domowego i nie
wolno użytkować go w celach komercyjnych. Każdy inny sposób użytkowania jest równoznaczny
z niezgodnym z przeznaczeniem i może prowadzić do szkód materialnych lub nawet szkód
osobowych.
Zasady bezpieczeństwa
Upewnij się, że dzieci i osób niepełnosprawnych przeczytać te uwagi!
NIEBEZPIECZEŃSTWO zwraca uwagę na zagrożenia prowadzące do poważnych
obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE zwraca uwagę na potencjalne zagrożenia mogące doprowadzić do lekkich
lub umiarkowanych obrażeń ciała.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie wypadkiem podczas prowadzenia samochodu
i w potencjalnie niebezpiecznych sytuacjach.
- Nie należy używać w przypadkach gdy izolacja akustyczna od otoczenia może grozić
wypadkiem np. podczas jazdy samochodem, rowerem, chodzenia czy biegania w
miejscach o natężonym ruchu drogowym.
OSTROŻNIE Trwałe uszkodzenie i utrata słuchu z powodu dużego natężenia dźwięku.
- Ustawić umiarkowane natężenie dźwięku i unikać ciągłego dużego natężenia.
OSTROŻNIE Uszkodzenie ucha w przypadku gdy słuchawka zostanie wprowadzona
zbyt głęboko do kanału słuchowego.
- Nie należy umieszczać słuchawki zbyt głęboko we wnętrzu ucha i należy wyjmować ja
ostrożnie, tak aby nie pozostawić żadnego elementu wewnątrz ucha. W przypadku gdy
jakiś element utkwi wewnątrz ucha należy niezwłocznie udać się do lekarza specjalisty.
OSTROŻNIE Funkcjonowanie elektronicznych implantów (rozruszników serca itp.)
ulega zaburzeniom gdy transmisja bezprzewodowa odbywa się w małej odległości.
- Należy zachować odległość większą niż 30 cm pomiędzy słuchawką a elektronicznym
implantem! ! W razie potrzeby skonsultować się z lekarzem przed użyciem słuchawek.
OSTROŻNIE Zagrożenie pożarem, wybuchem, poparzeniami podczas znacznego
przekroczenia temperatury, w przypadku otwarcia zabezpieczającej oslony oraz w
przypadku zwarcia baterii gdy dotkniecie baterz przeciekiem.
- Dostosowfunkcjonowanie i temperaturę przechowywania do max. 40°C.
- NIE otwierać urządzenia.
- NIE powodować zwarcia baterii podczas otwierania urządzenia.
-
Nie dotykać baterii z przeciekiem. W przypadku kontaktu ze skórą zasięgnąć pomocy lekarskiej
.
- Ostrożnie wyrzucić zepsute urządzenie.
Przygotowanie i funkcjonowanie
Słuchawki można wykorzystać do:
- łatwego wykonywania połączeń bezprzewodowych przy pomocy funkcji głośnej rozmowy
- odtwarzania bezprzewodowo muzyki
- przełączania pomiędzy odtwarzaniem muzyki i wykonywaniem połączeń
Przed użyciem sluchawek pierwszy raz należy w pełni je naładować.
Aby to wykonać należy użyć dostarczonego kabla USB (rys. 2)
1. Podłączyć kabel USB do źródła prądu elektrycznego USB (przynajmniej 500mA)
2. Do sterowania LED świeci się na czerwono podczas ładowania i niebieskie po całkowitym
naładowaniu
3. Włączyć prrzytrzymując przycisk zgodnie z rys. 3 (lampka LED miga na niebiesko)
4. Aby połączyć z urządzeniem Bluetooth należy zapoznać się z instrukcją urządzenia Bluetooth
ustawić słuchawki na funkcję połączenia zgodnie z rys. 5 (przytrzymać wciśnięty przycisk
przez 5 sekund) (lampka LED miga na przemian na czerwono i niebiesko) Urządzenie
Bluetooth automatycznie rozpozna słuchawki, w razie potrzeby wprowadzić hasło (Fot.5)
5. Zmiana natężenia dźwięku jak pokazano na rys. 6
6. Przejście do następnej/poprzedniej ścieżki dźwiękowej jak pokazano na rys. 7
(funkcja zależy od używanego urządzenia Bluetooth)
7. Odbierzcie/zakończcie połączenie jak pokazano na rys. 8
8. Ponowne wybieranie tego samego połączenia jak pokazano na rys. 9 (funkcja zależy od
używanego urządzenia Bluetooth)
9. Wyłączyć wciskając i przytrzymując przycisk jak pokazano na rys. 4 (aż czerwona dioda miga).
10. PLAY / PAUSE pokazano na Fig. 10
11. Niski poziom naładowania baterii: Dioda miga 2x
czerwono
+ komunikatów głosowych
Dane techniczne Fot. 1Deklaracja zgodności
Firma Vivanco GmbH deklaruje niniejszym,
że artykuł nr Traveller Air 4
znajduje się w
zgodności z podstawowymi wymogami i innymi odpowiednimi przepisami wytycznej
2014/53/EU. Deklaracje zgodności można ściągnąć ze strony www.vivanco.de.
Baterie i akumulatory
Baterii i akumulatorów nie wolno utylizować wraz z odpadami komunalnymi.
Konsumenci są prawnie zobowiązani do zwrotu zużytych baterii w punktach ich zbiórek
w celu zapewnienia ich prawidłowego, ekologicznego recyklingu. Proszę zwracać
zużyte baterie w komunalnych punktach ich zbiórek lub w sklepach.
Baterie i akumulatory proszę zwracać wyłącznie rozładowane.
Utylizacja urządzenia
Urządzenie to nie może być utylizowane z odpadami komunalnymi. Należy je oddać w
miejsce zbiórki odpadów elektronicznych w Twojej miejscowości.
Utylizacja opakowania
Opakowanie należy przekazać do recyklingu. Nie należy wyrzucać go wraz z odpadami
komunalnymi i postępować zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczącymi odpadów.
P
Manual de instruções: Fones de ouvido Bluetooth com função de auscultadores
Por favor leia este manual cuidadosamente ANTES de usar o aparelho, para
fazer com que seja fiável e seguro de usar e mantenha as instruções a salvo
e passe-as aos donos seguintes.
Utilização prevista
De acordo com este manual o aparelho é exlcusivamente para o uso privado e não pode ser
utilizado para fins comerciais. Qualquer outro modo de uso é denunciado como ilegal e pode
levar a danos de objetos ou até mesmo de pessoas.
Avisos de segurança
Por favor, preste atenção ao facto de que as crianças e as pessoas incapacitadas também
devem cumprir as presentes instruções!
AVISO Diz respeito a perigos que possam provocar a morte ou feridas graves
.
CAUTELA Diz respeito a perigos que, em casos raros, podem provocar feridas ligeiras
ou moderadas.
AVISO Risco de acidente, se usados na estrada e em situações
potencialmente perigosas.
- Não utilize, se insonorizar o ambiente puder ser perigoso, tal como durante a condução,
andar de bicicleta, caminhar ou correr em áreas com tráfego.
CAUTELA Danos de audição e perdas de audição permanentes devido ao
elevado volume.
- Defina um volume adequado e evite usar continuamente num volume alto.
CAUTELA Lesão do ouvido, se a peça de ouvido for inserida demasiado para
dentro do canal auricular.
- Não introduza a peça de ouvido demasiado para dentro do canal auricular e remova-a
cuidadosamente, para que nenhuma parte permaneça no canal auricular. As peças
presas no interior só devem ser removidas por um especialista médico.
CAUTELA O funcionamento de implantes eletrónicos (pacemakers, etc.) são
afetados, se o rádio estiver próximo.
- Mantenha uma distância entre a peça de ouvido e o implante > a 30cm! Se necessário,
consulte um médico antes de utilizar.
CAUTELA Perigo de incêndio, explosão, queimaduras se a temperatura de
funcionamento for substancialmente ultrapassada, se o alojamento do
componente eletrónico estiver aberto ou em caso de curto-circuito da bateria,
quando tocar numa bateria com fuga.
- Mantenha a temperatura de funcionamento e armazenamento a um máx. de 40° C.
- NÃO abra o dispositivo.
- NÃO provoque um curto-circuito da bateria, com o dispositivo aberto.
- Não toque em fugas da bateria. Em caso de contacto com a pele, procure cuidados médicos.
- Elimine o dispositivo, quando defeituoso, com cuidado.
Preparação e funcionamento
Com estes auriculares, pode
- Efetuar chamadas sem fios com facilidade através da função de mãos livres
- Desfrutar e controlar músicas sem fios
- Alternar entre reproduzir música e fazer chamadas
Antes de utilizar os auriculares pela primeira vez, estes devem ser totalmente carregados.
Para fazê-lo, utilize o cabo USB incluído (figura 2).
1. Ligue o cabo USB a uma fonte de alimentação USB (de pelo menos 500mA).
2. O controle de LED acende a vermelho quando o carregamento e azuis quando totalmente
carregado
3. Ligue, pressionando de acordo com a Fig. 3 (o LED pisca a azul)
4. Para emparelhar com um dispositivo Bluetooth, consulte as instruções do dispositivo
Bluetooth. Alterne os auriculares para o modo de emparelhamento, de acordo com a Fig. 5
(pressione o botão durante 5 segundos) (o LED irá piscar alternativamente a vermelho e
azul). O dispositivo de Bluetooth reconhece agora os auriculares automaticamente. Se
necessário, i ntroduza uma palavra de código (Fig. 5).
5. Altere o volume conforme o exibido na Fig. 6
6. Salte para a faixa seguinte/anterior, conforme o mostrado na Fig. 7 (a função depende do
dispositivo Bluetooth utilizado)
7. Receba/desligue chamadas conforme o mostrado na Fig. 8
8. Volte a marcar números conforme o mostrado na Fig. 9 (a função depende do dispositivo
Bluetooth utilizado)
9. Desligue, pressionando e mantendo pressionado, conforme o mostrado na Fig. 4
(até LED vermelho pisca).
10. PLAY / PAUSE mostrado na Fig. 10
11. Bateria fraca: LED pisca 2x vermelho + anúncio de voz
Dados técnicos – figura 1Declaração de conformidade
Com isto Vivanco GmbH declara que este artigo Traveller Air 4 cumpre com todos
os requisitos básicos e regulamentos relevantes da directriz 2014/53/EU.
A declaração de conformidade está disponível em www.vivanco.de.
Baterias e carregadores
Baterias e carregadores não devem ser removidos com lixo de casa privado. Está
legalmente obrigado a devolver baterias velhas utilizadas, para que possam ser
destruídas de acordo com especificações legais e ambientais. Entrega de baterias e
carregadores somente em estado descarregado/vazio.
Reciclagem do aparelho
Este aparelho não deve ser adicionado com lixo de casa privado. Por favor, entregue-o
num local de recolha de aparelhos elétricos da sua área de residência ou da sua cidade.
Reciclagem da caixa
A caixa possui capacidade de reutilização. Não junte com o seu lixo de casa privado.
Siga as instruções de reciclagem.
DK
Brugsanvisning: øreplaceret Bluetooth øretelefoner med headset-funktion
Læs venligst denne vejledning omhyggeligt, før du bruger enheden til at
gøre det sikkert og pålideligt at bruge, og holde vejledningen sikkert og
videregive det til eventuelle senere ejere.
Påtænkt brug
Apparatet er udelukkende tænkt til privat brug ifølge denne vejledning og må ikke bruges i
erhvervsmæssig øjemed. Enhver anden brug gælder som ikke påtænkt og kan føre til tings-
og endda personskade.
Sikkerhedsoplysninger
Sørg for, at børn og handicappede læse disse noter!
ADVARSEL henviser til farer der kan resultere i død eller alvorlig personskade
.
FORSIGTIG henviser til farer der i sjældne tilfælde kan resultere i mindre eller
moderate personskader.
ADVARSEL
Risiko for ulykker ved brug på veje og i potentielt farlige situationer
.
- Må ikke anvendes, hvis den akustiske isolering ift. dine omgivelser kan være farlig,
fx. mens du kører, cykler, går eller kører i trafikkerede områder.
FORSIGTIG Permanent tab af hørelse og høretab kan forekomme pga. høj
lydstyrke.
- Indstil en passende lydstyrke og undgå permanent høj lydstyrke.
FORSIGTIG Der kan opstå skader på øret, hvis øreproppen sættes for langt
ind i øregangen på lytteren.
- Før ikke øreproppen for dybt ind i lytterens øre og fjern den forsigtigt, således ingen
dele forbliver i øregangen. Tilbagesiddende dele må kun fjernes af en specialist.
FORSIGTIG Kan påvirke funktionen af elektroniske implantater (pacemakere
etc.) hvis senderen placeres tæt på huden.
- Hold afstanden mellem håndsættet og det elektroniske implantat på mindst 30 cm!
Søg om nødvendigt læge, før du bruger det.
FORSIGTIG ADVARSEL brand-, eksplosions- og ætsningsfarer hvis
driftstemperaturen overskrides væsentligt, ved åbning af elektronikhuset og
kortslutning af batteriet eller ved kontakt med lækager fra batteriet.
- Overhold drifts- og opbevaringstemperatur på max 40°C.
- Åben IKKE enheden
- Hvis enden åbnes, må batteriet IKKE kortsluttes
- Rør ikke ved et lækkende batteri. Søg omgående læge ved kontakt med huden.
- Hvis enheden er defekt, skal denne, inklusive batteriet, bortskaffes ifølge
vejledningen.
Forberedelse og drift
Med dette headset kan du
- Let ringe op trådløst via den håndfri funktion
- Trådløst nyde og styre musik
- Skifte mellem musikafspilning og opkald
Før du bruger headsettet, skal det lades helt op.
Benyt det medfølgende USB-kabel (figur 2).
1. Forbind USB-kablet med en USB-strømkilde (mindst 500mA).
2. De kontrol LED lyser rødt under opladning og blå når den er fuldt opladet
3. Tænd ved at trykke som vist på figur 3 (LED blinker blåt)
4. For at parre enheden med en Bluetooth-enhed, skal du tjekke Bluetooth-enhedens
brugervejledning. Sæt headsettet i parringstilstand som vist på figur 5 (tryk i 5 sekunder
LED blinker skiftevist rødt og blåt). Bluetooth-enheden genkender nu automatisk
headsettet. Indtast om nødvendigt kodeord (fig. 5).
5. Skift lydstyrken som vist på fig. 6
6. Gå til det næste/forrige nummer, som vist på fig. 7 (funktionen afhænger af den anvendte
Bluetooth-enhed)
7. Accepter telefonopkald/læg på som vist på fig. 8
8. Ring op igen som vist på fig. 9 (funktionen afhænger af den anvendte Bluetooth-enhed)
9. Sluk enheden med et langt tryk som vist på fig. 4 (indtil rød LED blinker).
10. PLAY / PAUSE vist i fig. 10
11. Lavt batteri: LED blinker 2x rødt + annonceringen stemme
Tekniske data – figur 1Konformitetserklæring
Hermed erklærer Vivanco Gmbh, at artikel Traveller Air 4 er i overensstemmelse
med de grundlæggende bestemmelser i retningslinien 2014/53/EU og
overholder disse. Konformitetserklæringen findes under www.vivanco.de
Batterier
Batterier må ikke smides i husholdningsaffaldet.
Du er forpligtet til at indlevere udtjente batterier så de kan udnyttes fagligt
korrekt og skånende for miljøet.
Batterierne afleveres på kommunens affaldsplads eller i detailhandlen.
Batterier må kun indleveres i afladet tilstand.
Bortskaffelse af apparatet
Dette apparat må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald. Det
skal afleveres til din kommunes affaldsplads for elektroapparater.
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen skal genbruges. Smid den ikke i husholdningsaffaldet og hold dig til
de lokale bortskaffelsesregler.
blue
10
11
2x
red
!
+
press =
red
press =
blue
+
+
+
+
5
Sec.
+ +
+
+
s

Vivanco Traveller Air 4 R үшін нұсқаулығын мұнда қараңыз, ақысыз. Бұл нұсқаулық Құлаққаптар санатқа жатады, оны 2 адам 7.4 орташа көрсеткішпен бағалған. Бұл нұсқаулық келесі тілдерде қол жетімді: Ағылшынша. Vivanco Traveller Air 4 R туралы сұрағыңыз бар ма? Cізге көмек керек пе? Сұрағыңызды осында қойыңыз

Көмек қажет?

1 2 туралы сұрағыңыз бар ма, жауап нұсқаулықта жоқ па? Сұрағыңызды осында қойыңыз. Сіздің мәселеңіз бен сұрағыңызға нақты және жан-жақты сипаттама беріңіз. Мәселеңіз бен сұрағыңыз неғұрлым жақсы сипатталса, басқа Vivanco иелерінің сізге жақсы жауап беруі оңайырақ болады.

Сұрақтар саны: 0

Вы можете получить тонкое устройство Вашей мечты, не жертвуя временем его автономной работы. Литиево-полимерный аккумуля...
Жалпы
Vivanco
Traveller Air 4 R | 37585
Құлаққап
4008928375855
Ағылшынша
Пайдаланушы нұсқаулығы (PDF)
Батарея
Время работы в режиме ожидания140 h
Тип батареекВстроенная батарея
Технология батареиЛитий-полимерная (LiPo)
Емкость батареи60 mAh
Аккумуляторная батареяДа
Время непрерывного воспроизведения аудио5 h
Индикация заряда батареиДа
Источник зарядкиUSB
Время подзарядки батареи2 h
Производительность
Светодиодные индикаторыДа
Регулятор громкостиЦифровой
Кнопки управленияPlay/pause,Volume +,Volume -
Тип продуктаГарнитура
Цвет товараMetallic,Red
Тип гарнитурыСтереофонический
Стиль ношенияВкладыши
Рекомендованное применениеCalls/Music
Тип блока управленияВстроенный блок управления
Условия эксплуатации
Диапазон температур при эксплуатации0 - 40 °C
Порты и интерфейсы
Версия Bluetooth4.0
Профили BluetoothA2DP,AVRCP,HFP,HSP
Дальность действия (беспроводная)10 m
Технология подключенияБеспроводной
BluetoothДа
Прочие свойства
Индикация полного заряда батарейДа
Индикация разряда батарейДа
Количество кнопок3
Чехол для храненияДа
USB зарядное устройство в комплектеДа
Содержимое упаковки
Дополнительные наушникиДа
Наушники
Тип наушниковВкладыши
Микрофон
Тип микрофонаЛинейно встроенный
көбірек көрсету

Нұсқаулықтан сұрағыңызға жауап таба алмайсыз ба? Сіз 1 2 сұрағыңызға жауапты жиі қойылатын сұрақтардан төменде таба аласыз.

Сіздің сұрағыңыз тізімде жоқ па? Сұрағыңызды осында қойыңыз

Нәтижелер жоқ